Antibiotic Doxycycline Successfully Treats Eye Lymphoma抗生素強力黴素成功待人眼淋巴瘤

A new study finds that the antibiotic doxycycline can treat a certain type of lymphoma that starts in the eye.一項新的研究認為,抗生素強力黴素能治療某種類型的淋巴瘤開始,在您的眼睛。 The discovery could simplify treatment for patients and help researchers understand what causes this cancer.發現可以簡化治療,並幫助研究人員了解是什麼原因,這種癌症。 The study, by researchers from Italy's San Raffaele H Scientific Institute, appears in the Journal of the National Cancer Institute.研究人員從意大利的聖raffaele h科學研究所,在最近出版的美國國家癌症研究所。

Eye lymphomas belong to a class called MALT lymphomas.眼淋巴瘤屬於一類稱為MALT淋巴瘤。 The most common MALT lymphoma starts in the stomach.最常見的MALT淋巴瘤開始在胃部。 In the past few years scientists have learned that MALT lymphomas of the stomach are associated with an infection by a bacterium called Helicobacter pylori.在過去幾年,科學家已經了解到, MALT淋巴瘤的胃都與一個感染這種細菌名為幽門螺桿菌。 It turns out that treating the H. pylori infection with potent antibiotic combinations will not only eliminate the H. pylori, but also cause the lymphoma to regress.這也表明了治療幽門螺旋桿菌感染與烈性的抗生素組合不單可消除幽門螺旋桿菌,而且導致淋巴瘤的倒退。 This has made antibiotics the standard treatment for MALT lymphomas of the stomach and many patients have been cured without using radiation or chemotherapy.這使得抗生素的標準治療MALT淋巴瘤的胃和很多病人已被治愈,沒有用放療或化療。

Eye lymphomas that start in the lids or tissue covering the eye (called conjunctiva) are also of the MALT type, leading investigators to suspect bacterial infection as their cause as well.眼淋巴瘤即開始在蓋子或組織涵蓋眼(稱為結膜) ,也麥芽型,導致調查人員懷疑受細菌感染,因為他們的事業一樣。 They discovered that many eye lymphomas are associated with an infection with a bacterium called Chlamydia psittaci.他們發現,許多眼科淋巴瘤都與一個感染這種細菌名為鸚鵡熱衣原體。 The authors of the present study looked to see if antibiotic treatment of this infection would cause the lymphoma to regress.作者目前的研究看,看看是否抗生素治療這種感染會導致淋巴瘤倒退。

The authors say doxycycline appears to be a good alternative to radiation and chemotherapy for patients with eye lymphoma.作者說,強力黴素似乎是一個很好的選擇,以放療和化療為患者眼部淋巴瘤。 It is safe, effective, and free of any serious side effects.它是安全,有效,而且無任何嚴重的副作用。 However, until more studies are done to examine this therapy, they say patients should only get this treatment within a clinical trial.但是,直到更多的研究,做研究這一療法的,他們說,病人應該只得到這種待遇的一個臨床試驗。 A clinical trial labeled IELSG 27 has started to look at the role of antibiotics in treating eye lymphomas and testing to see which antibiotics are the most effective.臨床試驗標記ielsg 27日已開始研究角色,在抗生素治療眼淋巴瘤和測試,看看哪抗生素是最有效的方法。

Link鏈接

You may also like to read您可能還喜歡讀

Comments are closed.評論均停課。


Protected by保護 Comment Guard Pro評論後衛親
Close關閉
E-mail It電子郵件